第283章 圣彼得堡(二)
纳赛尔丁下榻于冬宫附近的皇家招待所。冬宫的金碧辉煌让他印象深刻,尤其是其内部装饰的奢华和艺术品的丰富,让他感受到俄国皇室的雄厚财力与文化底蕴。
在俄国官员的陪同下,纳赛尔丁参观了冬宫的艺术画廊。墙上挂满了欧洲大师的油画,从文艺复兴时期的达·芬奇到巴洛克时代的鲁本斯,每一幅画作都让他驻足良久。他尤其对一幅描绘波斯宫廷生活的油画产生了兴趣,画中的细节栩栩如生,仿佛将他带回了德黑兰的皇宫。
在珍宝馆中,纳赛尔丁看到了无数珍贵的宝石、黄金制品和古代文物。其中一件镶嵌着巨大钻石的皇冠引起了他的注意。俄国官员自豪地介绍,这是叶卡捷琳娜二世的珍藏,象征着俄国皇室的荣耀与权力。
冬宫的每一处细节都体现了俄国皇室的严谨礼仪。从侍从的着装到宴会的布置,无不彰显着皇家的威严。纳赛尔丁注意到,即便是最普通的仆从也举止得体,显示出极高的训练水平。
而在冬宫的晚宴上,纳赛尔丁与众多俄国贵族和外交官进行了交流。
俄国贵族对纳赛尔丁表现出表面的尊敬,但言语中不时流露出对东方国家的优越感。一位公爵在交谈中提到“文明的使命”,暗示俄国在中亚的扩张是为了“开化”当地民族。纳赛尔丁心中不悦,但并未表露,而是巧妙地回应:“每个民族都有其独特的文化与智慧,值得尊重。”
纳赛尔丁的回应让那位公爵微微一愣,随即露出一丝勉强的笑容,点头附和道:“当然,每个民族都有其独特的价值。我们俄国也一直致力于与各国建立友好关系,共同促进文明的发展。”
纳赛尔丁微微一笑,举杯示意,心中却对这位公爵的虚伪感到不屑。他知道,俄国贵族口中的“文明使命”不过是掩盖其扩张野心的借口。但他也明白,此刻并非争论的时机,而是需要以智慧和耐心应对。
一位伯爵夫人走到纳赛尔丁身旁,微笑着说道:“尊敬的沙阿,我听说波斯的诗歌和音乐非常优美,不知道您是否愿意为我们展示一下?”她的语气中带着一丝调侃,仿佛在暗示波斯的文化只是“异域风情”,而非真正的文明。
纳赛尔丁淡然一笑,回答道:“波斯的诗歌和音乐确实有着悠久的历史,但它们不仅仅是娱乐,更是我们民族智慧与情感的结晶。如果夫人有兴趣,我很乐意邀请您访问伊朗,亲自感受我们的文化。”
伯爵夫人微微一愣,显然没想到纳赛尔丁会如此从容地回应。她勉强笑了笑,点头道:“那真是令人期待。”
宴会继续进行,纳赛尔丁与其他俄国贵族和外交官的交谈中,逐渐察觉到他们对伊朗的态度——表面上友好,实则充满算计。
沙阿在宴会中保持着从容的姿态,尽管他敏锐地察觉到俄国贵族们言辞背后的傲慢与算计,但他并未流露出任何不满。他知道,作为一位君主,此刻的表现不仅关乎个人尊严,更关乎国家的形象与利益。
几位俄国外交官在宴会上试探纳赛尔丁对中亚局势的看法。他们提到清国的内乱,暗示俄国可能在中亚进一步扩张。纳赛尔丁谨慎回应,强调和平与稳定的重要性,并提议通过多边协商解决边境问题。
纳赛尔丁微微一笑,回应道:“边界问题确实需要双方的智慧与耐心来解决。伊朗一直致力于与邻国保持友好关系,但我们也会坚定地维护国家的主权与尊严。”他的语气温和却坚定,既表达了合作的意愿,也明确划定了底线。
纳赛尔丁的回应让几位俄国外交官面面相觑,他们显然没有料到这位来自东方的君主会如此从容且坚定。其中一位外交官试图进一步施压,语气中带着一丝挑衅:“沙阿陛下,中亚的局势复杂多变,单靠和平协商恐怕难以解决所有问题。俄国作为这一地区的强国,有责任维护秩序。您不觉得伊朗也应该为此做出更多贡献吗?”
纳赛尔丁目光平静,缓缓答道:“维护和平是每个国家的责任,真正的秩序应当建立在平等与尊重的基础上,而非强权与干涉。伊朗愿意与各国合作,但我们绝不会以牺牲主权为代价换取所谓的‘秩序’。”
他的话语如同一把利剑,直指俄国外交官的试探。对方一时语塞,只得勉强点头。
宴会的气氛在纳赛尔丁的巧妙应对下逐渐缓和,但暗流依旧涌动。一位年长的俄国将军走到纳赛尔丁身旁,低声说道:“沙阿陛下,我年轻时曾在中亚征战,深知那片土地的复杂。您作为一位明智的君主,应当明白,有些时候,妥协比对抗更为明智。”
纳赛尔丁侧目看了他一眼,淡淡回应:“将军,真正的明智并非一味妥协,而是在坚守原则的同时寻找共赢的途径。历史告诉我们,只有保持独立与尊严,才能赢得他国的尊重。”
将军沉默片刻,最终点了点头,举杯示意:“您的智慧令人钦佩,沙阿陛下。”
宴会结束后,纳赛尔丁回到下榻的宫殿,召集随行的官员进行密谈。他神情严肃地说道:“今日的宴会让我更加确信,俄国对伊朗的野心并未减弱。他们试图通过外交手段施压,甚至可能在中亚采取更激进的行动。我们必须同时加强其他大国的联系,以平衡俄国的影响。”
阿卜杜拉说道:“沙阿,俄国亡我之心不死,是不是要在河中和他们兵戎相见了。”
他站起身,走到窗前,望着远处的夜色,继续说道:“战争只是最后手段我们需要的是智慧和策略。英国人一直对中亚虎视眈眈,他们不会坐视俄国独大。我们可以通过外交手段,争取英国的支持。”
阿卜杜拉点头表示赞同,但仍有疑虑:“沙阿,英国人向来狡猾,他们未必会真心帮助我们。若他们只是利用我们牵制俄国,最终坐收渔利,我们岂不是得不偿失?”
纳赛尔丁微微一笑,转过身来:“你说得对,英国人确实不可全信。因此,我们不能完全依赖他们。我们还需要与其他大国建立联系,只有形成一个多边的外交网络,才能让俄国不敢轻举妄动。”
(本章完)
(https://www.bshulou8.cc/xs/5138152/11110848.html)
1秒记住百书楼:www.bshulou8.cc。手机版阅读网址:m.bshulou8.cc